首页范文合集英国汉学家弗莱彻:让唐诗走向英语世界
你去问月亮

文档

10292

关注

35

好评

229
DOCX

英国汉学家弗莱彻:让唐诗走向英语世界

阅读 971 下载 17 大小 29.34 KB 总页数 5 页 2025-09-18 分享
价格:¥ 1.50 VIP享免费下载特权
下载文档
/ 5
全屏查看
县民政局2025年上半年工作总结和下半年工作打算
剩余 4 页未读,您可以 继续阅读 或 需完整阅读或下载请先购买文档
1、本文档共计 5 页,下载后文档不带水印,支持完整阅读内容或进行编辑。
2、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
4、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
英国汉学家弗莱彻:让唐诗走向英语世界弗莱彻(W.J.B.Fletcher,1879—1933年)是英国著名汉学家,也是一名杰出的外交官,在中国工作并生活了20余年,积极致力于中西文化交流,尤其在唐诗译介和传播方面作出了开创性贡献。他的代表译作《英译唐诗选集》以及《英译唐诗选续集》于1918年和1919年出版,堪称唐诗走向英语世界的里程碑。喜爱唐诗,认同中国传统文化价值观。弗莱彻痴迷于中国传统文化,对唐诗情有独钟。20世纪初,弗莱彻选择翻译唐诗不仅体现了个人喜好,更是对中国文化的尊重、理解和认同。唐诗是古诗的顶峰,也是中华文明的璀璨明珠,渗透着尊祖先、重人伦、崇道德、尚礼仪的中华文化价值观,至今仍有强大的生命力。弗莱彻的唐诗译介既是审美活动,也具有价值导向的社会意义。他以鉴赏者、阐释者、引导者的身份,通过精心选译,让唐诗远涉重洋,开始走进西方大众读者的视野。在100余年前出版的两部唐诗英译专......
返回顶部
点击QQ咨询
开通会员
返回顶部